U filmskom serijalu često se pojavljuje klasična pjesma (poznata i kao "Christmas Don't Be Late"), a hrvatski prijevod u filmovima obično prati ovaj stil: Vjeverice, jeste li spremne? Simon: Spremne, Dave! Theodore: Ja sam spreman! Dave: Alvine? ... Alvine? ... ALVINE! Alvin: Ooo-kej!
Sinkronizacija na hrvatski jezik obuhvaća filmski serijal i popularnu animiranu seriju, a evo ključnih detalja o radnji i gdje ih možete pronaći: Radnja i likovi
: Vođa grupe, buntovan, energičan i uvijek spreman za nevolju. Njegov šarm i karizmu u hrvatskoj verziji oživjeli su glumci koji su uspjeli zadržati njegovu prepoznatljivu drskost. alvin i vjeverice sinkronizirano na hrvatski
Glumci moraju snimati svoje dijaloge sporije i s posebnom dikcijom kako bi nakon digitalne obrade glasa (ubrzavanja i podizanja tonaliteta) tekst i dalje bio potpuno razumljiv, jasan i emotivan.
Marko Makovičić je jedan od glasova koji su oživjeli Davea, vjeveričinog "tatu". U filmskom serijalu često se pojavljuje klasična pjesma
Ovdje su tekstovi uvodnih pjesama za sinkroniziranu verziju crtića i filmova o Alvinu i vjevericama: Alvin i vjeverice (Animirana serija - Nick Jr.) Ovo je tekst uvodne špice popularne animirane serije: Pazi se, jer stižu sad! Alvin, Simon, Theodore!Do-re-mi-fa-so-la-ti-do!
No, bilo je prekasno. Theodore je već počeo lupkati šapicama o metalnu ogradu, stvarajući zarazan beat. Alvin je skočio na kantu za smeće, uzeo prazan kornet sladoleda kao mikrofon i zapjevao svojim visokim, piskutavim glasom: Dave: Alvine
The success of a localized version heavily relies on the talent of the voice cast. For Alvin i vjeverice , several well-known Croatian actors brought the beloved characters to life.
– Najmlađi, najslađi i iznimno proždrljiv vjeverac koji često traži zaštitu starije braće.
Franšiza obuhvaća četiri glavna igrano-animirana filma, svi sinkronizirani na hrvatski jezik: Popis Disneyjevih sinkronizacija na hrvatskom
U Hrvatskoj su ovi filmovi i serije postali neizostavan dio televizijskog programa i kino repertoara. Sinkronizacija na hrvatski jezik odrađena je s posebnom pažnjom, pazeći da se specifičan humor, ali i visoki tonovi prepoznatljivih pjesama, vjerno prenesu domaćoj publici. Glavni likovi i hrvatski glasovi